-
1 vêtement sans manches
сущ.общ. безрукавкаФранцузско-русский универсальный словарь > vêtement sans manches
-
2 vêtement
m оде́жда coll., пла́тье coll.;des vêtementsx d'homme (de femme) — мужск|а́я (же́нск|ая) оде́жда, -ое ◄-oe► — пла́тье; un vêtement sur mesure (de confection) — оде́жда [, сши́тая] на зака́з (гото́вая оде́жда); des vêtements habillés — наря́дная оде́жда; en vêtement de cérémonie (de deuil) — в наря́дной оде́жде (в тра́уре); une armoire (une brosse) à vêtements — платян|о́й шкаф (-ая щётка); un vêtement neuf — обно́вка fam.; un vêtement sans manches — безрука́вка; mettre ses vêtements — одева́ться/оде́ться; changer de vêtement — переодева́ться/переоде́ться; il n'entre plus dans ses vêtements ∑ — оде́жда ста́ла ему́ мала́les vêtements — оде́жда;
-
3 vêtement
-
4 gilet
ʒilɛmWeste fgiletgilet [ʒilε]1 (vêtement sans manches) Weste féminin; Beispiel: gilet de sauvetage Schwimmweste; Beispiel: gilet pare-balles kugelsichere Weste -
5 безрукавка
-
6 manche
I.manche1 [mɑ̃∫]feminine nouna. [de vêtement] sleeveII.manche2 [mɑ̃∫]1. masculine noun• il ne faut pas jeter le manche après la cognée ! don't give up so easily!• tu t'y prends comme un manche ! you're making a real mess of it! (inf)2. compounds* * *mɑ̃ʃnom propre féminin1) ( mer)2) ( département)* * *mɑ̃ʃ nfGÉOGRAPHIEla Manche — the Channel, the English Channel
* * *A nm3 ○( maladroit) clumsy idiot; peindre/jouer comme un manche to be a hopeless painter/player; il s'y est pris comme un manche he set about it in a clumsy fashion.B nf1 Cout sleeve; manche courte/trois-quarts short/three-quarter sleeve; robe à manches courtes/longues short-sleeved/long-sleeved dress; sans manches sleeveless;3 ○( quête) faire la manche [baladin] to pass the hat roundGB; [mendiant] to beg.manche à air Naut air shaft; Météo wind sock; manche à balai lit broomhandle; ( de sorcière) broomstick; Aviat, Ordinat joystick; ( personne maigre)○ beanpole; manche ballon Mode puff sleeve; manche chauve-souris Mode batwing sleeve; manche gigot Mode leg-of-mutton sleeve; manche à incendie fire hose; manche kimono kimono sleeve; manche montée set-in sleeve; manche raglan raglan sleeve; manche tailleur tailored sleeve; manche à vent Naut air shaft.être or se mettre du côté du manche○ to be on the winning side; tomber sur un manche○ to hit a snag; avoir qn dans la manche to have sb in one's pocket; se faire tirer par la manche to need coaxing; c'est une autre paire de manches○ it's a different ball game○.[mɑ̃ʃ] nom masculin1. [d'un outil] handleil ne faut jamais jeter le manche après la cognée (proverbe) never say die (proverbe), always have another go2. (très familier) [personne maladroite] clumsy oaf3. AÉRONAUTIQUE————————[mɑ̃ʃ] nom féminin1. [vêtement] sleeveà manches courtes/longues short-/long-sleevedmanche bouffante/trois-quarts puff/three-quarter sleevemanche gigot/raglan leg-of-mutton/raglan sleeve2. [conduit][au bridge] game5. (familier & locution)a. [mendiant] to beg -
7 XICOLLI
xicôlli:Tunique courte, sorte de jaquette sans manches.Launey II 182.Nécessaire à la parure de celui qui incarne le dieu du feu Xiuhtêuctli. Sah2,209.à la parure de celui qui incarne le dieu du pulque Tezcatzoncatl. Sah2,209.à la parure de celui qui incarne le dieu pulque Ome Tochtli Iyauhquêmeh. Sah2,209." pozolcactli, iyecuâchtli, xicôlli ", des sandales de coton, le vêtement de celui qui encense, la jaquette sans manches. Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r (Xiculli)." xicôlli zan tlahcuilôlli in îtênîxyo ihhuitica tênpozônqui ", une jaquette entièrement peinte, à la bordure ocelée et avec des franges de plumes - a sleeveless jacket all painted with design with eyelets on its border and a feathered fringe. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12." îxicôl tlachâlchiuhihcuilôlli ", sa jaquette au dessein de jade - his sleeveless jacket with a design of green stone. Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12." conaquihqueh xicôlli ", ils l'ont revêtu d'une jaquette - they put him in the sleeveless jacket.. Sah12,15." conaquiah xicôlli xoxôuhqui ", ils le revêtent d'une jaquette verte. Sah8,62." conaquiah in îxicôl tlacuahcualloh inic tlahcuilôlli ", sie ziehen ihm sein Wams an, das mit den Bildern zernagten menschlischer Gliedmassen bemalt ist.Décrit Huitzilopochtli.Sah 1927,101" commaquia in îxicôl ", il revêt sa jaquette - er zieht sein Priesterwams über.Sah 1927,115.* à la forme possédée." îxicol îtlemah îxiquipil ", sa tunique, sa cuillère à encens, son sacs de graines. Décrit le costume du prêtre nommé " mexihcatl teôhuahtzin ". Sah2,206." commaquia in îxicôl pani commolôloa âyâtl, îtôcâ âyauhquêmitl ahnôzo ahhuachquêmitl ", il enfile sa jaquette, audessus il s'enroule dans un tissu léger appelé vêtement de brume ou vêtement de rosée. Sah2,84 = Sah 1927,122." in têtêuctin âchcacâuhtin îxxixîcôl in commahaquitiyahqueh ", les seigneurs, les grands prêtres enfilent leur jaquette - die Vornehmen, die Hohenpriester legten ihre Wämser an.Sah 1952,168:33-34." îxicôl zan tlâppoyâhuac tênchayâhuac ", sa jaquette est chamarée de rouge frangée au bord.Décrit Nahualpilli. Sah9,79.Note: especie de tunica corta. W.Jimenez Moreno 1974,45.Prenda de ropa parecida al chaleco. Garibay Llave 377.Garibay Sah IV 368 ajoute: Coton, veste sin mangas que cubre el torax en parte, por estar abierto y toda la espalda.Cf. Sah HG X 29,103. Sah HG II 25,13. Cf. 'cicuilli'.Semble avoir été plus particulièrement un vêtement sacerdotal ou du moins rituel. -
8 Manche
I.manche1 [mɑ̃∫]feminine nouna. [de vêtement] sleeveII.manche2 [mɑ̃∫]1. masculine noun• il ne faut pas jeter le manche après la cognée ! don't give up so easily!• tu t'y prends comme un manche ! you're making a real mess of it! (inf)2. compounds* * *mɑ̃ʃnom propre féminin1) ( mer)2) ( département)* * *mɑ̃ʃ nfGÉOGRAPHIEla Manche — the Channel, the English Channel
* * *A nm3 ○( maladroit) clumsy idiot; peindre/jouer comme un manche to be a hopeless painter/player; il s'y est pris comme un manche he set about it in a clumsy fashion.B nf1 Cout sleeve; manche courte/trois-quarts short/three-quarter sleeve; robe à manches courtes/longues short-sleeved/long-sleeved dress; sans manches sleeveless;3 ○( quête) faire la manche [baladin] to pass the hat roundGB; [mendiant] to beg.manche à air Naut air shaft; Météo wind sock; manche à balai lit broomhandle; ( de sorcière) broomstick; Aviat, Ordinat joystick; ( personne maigre)○ beanpole; manche ballon Mode puff sleeve; manche chauve-souris Mode batwing sleeve; manche gigot Mode leg-of-mutton sleeve; manche à incendie fire hose; manche kimono kimono sleeve; manche montée set-in sleeve; manche raglan raglan sleeve; manche tailleur tailored sleeve; manche à vent Naut air shaft.être or se mettre du côté du manche○ to be on the winning side; tomber sur un manche○ to hit a snag; avoir qn dans la manche to have sb in one's pocket; se faire tirer par la manche to need coaxing; c'est une autre paire de manches○ it's a different ball game○.[mɑ̃ʃ] nom propre féminin1. [mer]2. [région d'Espagne]3. [département] -
9 lacerna
lăcerna, ae, f. manteau, lacerne (vêtement d'étoffe épaisse et sans manches, généralement avec un capuchon et que l'on portait sur la tunique pour se protéger de la pluie ou du froid). - cum Crispinus Tyrias umero revocante lacernas ventilet aestiuum digitis sudantibus aurum, difficile est saturam non scribere, Juv. 1, 27: alors qu'un Crispinus, ôtant de ses épaules son manteau de pourpre, évente à ses doigts en sueur une bague d'été, il est difficile de ne pas écrire de satire.* * *lăcerna, ae, f. manteau, lacerne (vêtement d'étoffe épaisse et sans manches, généralement avec un capuchon et que l'on portait sur la tunique pour se protéger de la pluie ou du froid). - cum Crispinus Tyrias umero revocante lacernas ventilet aestiuum digitis sudantibus aurum, difficile est saturam non scribere, Juv. 1, 27: alors qu'un Crispinus, ôtant de ses épaules son manteau de pourpre, évente à ses doigts en sueur une bague d'été, il est difficile de ne pas écrire de satire.* * *Lacerna, lacernae, foem. gen. Cic. Manteau, Une sorte d'habit ancien servant à hommes et femmes, povres et riches, aussi à gens de guerre, du quel on se couvroit en temps de pluyes. Les Romains aussi s'en couvroyent de paour du froid, pendant qu'ils estoyent és jeux publiques. -
10 gilet
gilet [ʒilε]masculine noun* * *ʒilɛnom masculin1) ( en tricot) cardigan2) (en tissu, cuir) waistcoat GB, vest US•Phrasal Verbs:* * *ʒilɛ nm1) [costume] waistcoat2) (= pull) cardigan3)* * *gilet nm1 ( en tricot) cardigan; gilet sans manches sleeveless cardigan;2 (en tissu, cuir) waistcoat GB, vest US.gilet pare-balles bulletproof vest; gilet de sauvetage lifejacket.[ʒilɛ] nom masculin3. [protection] -
11 débardeur
débardeur [debaʀdœʀ]masculine noun( = T-shirt) sleeveless T-shirt* * *debaʀdœʀ* * *debaʀdœʀ nm1) (= travailleur) docker, stevedore2) (= maillot) sleeveless tee-shirt, (en laine) tank top* * *débardeur nm1 ( pull sans manches) tank top; ( d'été) sleeveless tee-shirt;2 ( ouvrier) forest labourerGB; ( dans un port) docker.[debardɶr] nom masculin2. [vêtement, tricot] tank top[tee-shirt] sleeveless T-shirt -
12 maillot
maillot [majo]masculine noun* * *majonom masculin1)maillot (de corps) — vest GB, undershirt US
2) ( de rugby) shirt; ( de cyclisme) jersey3)•Phrasal Verbs:* * *majo nm1) [sportif] jersey2) (maillot de corps) vest* * *maillot nmmaillot de bain swimsuit; un maillot une pièce/deux pièces a one-piece/two-piece swimsuit; maillot de corps vest GB, undershirt US; maillot jaune ( vêtement) yellow jersey; ( cycliste) leader in the Tour de France.[majo] nom masculinb. [d'homme] (swimming ou bathing) trunks -
13 IYECUACHTLI
iyecuâchtli:Désigne peut-être un vêtement sacerdotal." pozolcactli, iyecuâchtli, xicôlli ", des sandales de coton, le vêtement de celui qui encense, la jaquette sans manches. Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r (yyequachtli).Form: sur cuâchtli, morph.incorp. iye-tl. -
14 gilet
m1. жиле́т, жиле́тка ◄о► fam.;la poche du gilet — жиле́тный карма́н; un gilet de sauvetage — спаса́тельный жиле́т; ● il est venu pleurer dans mon gilet — он пришёл попла́каться мне в жиле́ткуêtre en gilet — носи́ть ipf. жиле́т;
2. (sous-vêtement) [нате́льная] фуфа́йка ◄е►; ма́йка ◄е► (sans manches ou avec manches courtes);un gilet de flanelle — флане́левая фуфа́йка
3. (pull-over) пуло́вер, дже́мпер -
15 poncho
poncho mVêtement imperméable, ample et sans manches, avec ou sans capuchon, porté pour se protéger de la pluie.Type of rain gear which is made of a circular piece of fabric with slit in the middle for the head. -
16 сарафан
м.sarafan m (vêtement ancien de femmes russes; aujourd'hui robe sans manches) -
17 сарафан
м.sarafan m (vêtement ancien de femmes russes; aujourd'hui robe sans manches)* * *ngener. robe bain de soleil -
18 HUIPILLI
huîpîlli:Blouse, blouse sans manches.Un paragr. lui est consacré en Sah8,47.Allem., kurtzes Ueberhemd der Frauen. SIS 1950,393.Ohne eigentliche Ärmel zu haben bedeckte doch der "huîpîlli" einen Teil des Oberarms. Dyckerhoff 1970,233.Comme article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.La jupe et la blouse, cuêitl et huîpîlli constituent les éléments essentiels du vêtement féminin et le résume au même titre que le manteau et le pagne, tilmahtli et maxtlatl résument le costume masculin. Par exemple Sah2,144.La blouse et la jupe comme cadeau de la mère du jeune homme à sa future belle-fille. Sah6,131.Citée en Sah9,59 et Sah10,64." quitemolia, quitlanîlia in cuêitl, in huîpîlli, in îxquich cihuâtlatquitl ", il lui demande, il lui réclame la jupe, le huipil, tous les attributs de la femme. Launey II 152." in cualli huîpîlli in xôchimoyahuac ahnôzo xohxoloyoh ", les belles blouses celles semées de fleurs ou décorées de duvet de perroquet jaune.Parure des femmes esclaves destinées au sacrifice. Sah9,45." quechnenecuilhuazyoh huîpîlli ", la blouse ornée d'un tampon au col - the shift with the stamp device at the neck. Sah8,47." potôncâyoh huîpîlli ", la blouse ornée de duvet - the shift with feathers. Sah8,47." huitztecolcuitlapiltic huîpîlli ", la jupe orange froncée à la taille - the orange colored shift gathered at the waist. Sah8,47." xôchimoyâhuac huîpîlli ", la blouse parsemée de fleur - the shift with flowers overspread. Sah8,47." xohxoloyoh huîpîlli ", la blouse qui a des plumes jaunes de perroquet - mit Verziehrungen aus den dunkelgelben xolotl-Federn der (jungen) toznene Papageien. Dyckerhoff 1970,181 Cf. Sah9,45 et 9,51." huîpîlli xôchimoyâhuac, ahnôzo xohxoloyoh ", les chemises semées de fleurs ou celles décorées des du duvet du jeune perroquet jaune - the shift with the design of radiating flowers or the one with yellow parrot feathers. Sah9,51." huîpîlli xôchitêyyoh ", la blouse au bord fleuri - das Hemd mit dem Adlersaum. SGA II 520.* à la forme possédée." nohuiyân ic ihhuitzetzeliuhqui in îhuîpîl ", ainsi de partout leurs blouses étaient recouvertes de plumes. Décrit les parures de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85." in îtên in îhuîpîl tlachâlchiuhihcuilôlli ", le bord de sa bouse a le motif du jade. Sah2,91." iztac in îcuê, iztac in îhuîpîl, zan cemiztac ", sa jupe est blanche, sa blouse est blanche, elle est toute blanche. Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155." moch cualli in commaquiah in încuê in înhuîpîl ", tout ce qu'elles se mettent comme jupe et comme blouse est beau. Sah2,98." in îhuîpil tlahmachyoh nô tlâuhyoh ", sa blouse est brodée et également de couleur ocre rouge. Décrit Chicome Coatl. Sah2,65 = Sah 1927,90." polocatlaconepaniuhqui huîpîlli tlîlpitzâhuac cuêitl quinâmiqui ", das mit gekreutzten Strohhalmen versehene Hemd mit der mit Spitzen Zeichnungen in schwarzer Farbe versehene Enagua. Prim Mem SGA II 520." in îhuîpîl tlahmachyoh no tlâuhyoh ", sa blouse est brodée et également rouge - ihr Hemd ist gemustert und ebenfalls rot. Décrit Chicôme côâtl. Sah 1927,30 = Sah2,65." quitzeltilia in têtilmah, in têhuîpîl ", elle déchire son manteau et sa blouse - she tore her cape and shift into tatters. Sah4,109." cuâuhihhuitzetzeliuhqui in îhuîpîl ", sa blouse est parsemée de plumes d'aigle - eagle feathers were strewn over her skirt. Décrit Têteoh înnân. Sah1,16.*\HUIPILLI métaphor., " cuêitl huîpîlli têpan câna ", il saisit les jupes et les blouses des autres. Désigne l'adultère.Sah4,5" ahzo têtlanximaz, ahzo têtlan aquiz, ahzo cuêitl, huîpîlli têpan cânaz, ahzo têtlacualîz, têtlan cuâtehuiz ", perchance he would commit adultery, perhaps he would covet a woman, perhaps he would covet another's woman, perhaps he would eat another's food, lift his head from another's (bed). Sah4,93." in têcuê in têhuîpîl ticmâhuîltia ", quand tu t'amuses avec la femme d'autrui. Sah6,70.Note: Die Frau wird gängig mit " huîpîlli cuêitl " - Hemd und Rock, die Ehefrau dementsprechend possessivisch " têhuîpîl têcuê " jmdes Hemd und Rock bezeichnet. Ein Abweichung von dieser Umschreibung bei der sich aber das eigentliche Wesen der Metapher bereits wieder verwischt, ist die mit dem Besitzer-Suffix '-eh' zusammengesetzte Form: " huîpîleh cueyeh " Hemd und Rockbesitzerin = Frau. Rammow 1964,174 -175." intlâ cuêitl huîpîlli întlân ticalaquiznequi, titechilhuîz in timonahuân, in timotahhuân ", wenn du wünschst einen Rock und ein Hemd (=Frau) in dein Haus zu bringen, besprich dich mit uns, deinen Müttern und deinen Vätern. Olmos Huehuetlahtolli 1875,249." îhuân mâcana têcue têhuîpîl ic timotzotzon ic timohuitec cencah oc moyolic xonitztiuh ", und sei es, dass jemandes (eine fremde) Frau dich stark beeindruckt sollst du wegsehen. Olmos, ibidem p 252. Rammow 1964,14-175.*\HUIPILLI botanique, " nâhui îhuîpîl ", nom d'une racine médicinale.Description. Sah11,143. -
19 chasuble d'échauffement
Vêtement sans col ni manches et très échancré, porté par les remplaçants pendant qu'ils se préparent à leur entrée en jeu et qui doit être d'une seule couleur, différente de celle des maillots utilisés par les deux équipes.Syn. chasuble reversible fSleeveless shirt consisting of only one colour, which must be different from the main colours of the shirts being used by the two teams, worn by the substitutes over their shirts to distinguish them from the playing teams.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > chasuble d'échauffement
-
20 chasuble reversible
Vêtement sans col ni manches et très échancré, porté par les remplaçants pendant qu'ils se préparent à leur entrée en jeu et qui doit être d'une seule couleur, différente de celle des maillots utilisés par les deux équipes.Syn. chasuble reversible fSleeveless shirt consisting of only one colour, which must be different from the main colours of the shirts being used by the two teams, worn by the substitutes over their shirts to distinguish them from the playing teams.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > chasuble reversible
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vêtement liturgique — Paramentique Religion Cet article fait partie de la série Liturgie catholique Vases liturgiques Calice … Wikipédia en Français
Vêtement sacerdotal — Paramentique Religion Cet article fait partie de la série Liturgie catholique Vases liturgiques Calice … Wikipédia en Français
Cape (vêtement) — Pour les articles homonymes, voir Cape. gravure de mode de 1823 où l homme porte une cape longue La cape est un vêtement sans manches, qui se por … Wikipédia en Français
Cape (Vêtement) — Pour les articles homonymes, voir Cape. gravure de mode de 1823 où l homme porte une cape longue La cape est un … Wikipédia en Français
Cape (vetement) — Cape (vêtement) Pour les articles homonymes, voir Cape. gravure de mode de 1823 où l homme porte une cape longue La cape est un … Wikipédia en Français
Sans-manche — Manche (vêtement) Pour les articles homonymes, voir Manche. Manche droite La manche est une partie d un vêtement qui recouvre tout ou une par … Wikipédia en Français
Haik (Vétement) — Le haik est un costume traditionnel féminin algérien dont l origine remonte, dit on, au temps des Romains. Algérie En Algérie, cet habit, qui protège à la fois du froid et de la chaleur, se porte toute l’année. Par le passé, dames et jeunes… … Wikipédia en Français
Chemise (vêtement) — Pour les articles homonymes, voir Chemise. Une chemise pliée. Une chemise est un vêtement qui couvre le buste et les bras. Elle comprend un col, des … Wikipédia en Français
Chemise (Vêtement) — Pour les articles homonymes, voir Chemise. Une chemise pliée. Une chemise est un vêtement masculin qui couvre le buste et les … Wikipédia en Français
Chemise (vetement) — Chemise (vêtement) Pour les articles homonymes, voir Chemise. Une chemise pliée. Une chemise est un vêtement masculin qui couvre le buste et les … Wikipédia en Français
Manche (vetement) — Manche (vêtement) Pour les articles homonymes, voir Manche. Manche droite La manche est une partie d un vêtement qui recouvre tout ou une par … Wikipédia en Français